Совет по культуре подвел итоги туристского сезона-2016

image-29-10-16-14_37

28 октября в гранд отеле «Эмеральд» состоялся круглый стол, посвященный подведению итогов туристского сезона 2016. Организаторами мероприятиями стали Комитет по развитию туризма Санкт-Петербурга, Городское туристско-информационное бюро и  портал «Visit-Petersburg.ru». Ведущей заседания стала исполняющая обязанности генерального директора СПб ГБУ «Городское туристско-информационное бюро» Надежда Петрова.

С приветственным словом выступил начальник сектора региональных и международных проектов Комитета по развитию туризма Санкт-Петербурга Александр Мартынов, который отметил положительную динамику туристической активности в Северной столице в 2016 году. Также с презентациями выступили:

  • директор Северо-Западного религонального отделения Российского союза туриндустрии Екатерина Шадская («Итоги туристского сезона 2016»), которая отметила, что в этом году наш город посетило рекордное количество туристов из Китая.
  • начальник 9-го отдела ОРЧ №2 ГУ МВД России по СПб и ЛО Максим Вайсберг («Статистические данные по карманным кражам в центральных районах Санкт-Петербурга»). Он обратил внимание присутствующих на печальный факт: участились случаи карманных краж в музеях, где случается большое скопление китайских туристов. В этой связи Максим Маркович отметил, что гидам следует быть более внимательными и незамедлительно сообщать в полицию о подобных случаях.
  • председатель РОО «Санкт-Петербугская ассоциация гидов-переводчиков китайского языка»  Виктория Баргачева («Въездной туризм из Китая в Санкт-Петербург: как сохранить привлекательность нашего города»)

image-29-10-16-14_37-1

Санкт-Петербургской епархию представил исполнительный секретарь Совета по культуре Василий Яковлев, который рассказал о взаимодействии епархии с государственными и коммерческими организациями в сфере туризма. Василий Олегович особо отметил ряд проектов, которые удалось реализовать в этом году благодаря сотрудничеству епархии с Комитетом по развитию туризма, Туристско-информационным бюро и компанией «Балтик трэвэл». Среди них: Пасхальный фестиваль, прошедший в мае на двух площадках: на площади у Казанского собора и на Малой Конюшенной улице; запуск карты православных реликвий на официальном сайте   Visit-Petersburg.ru, а также разработка и реализация аудиогида по Феодоровскому собору в Царском селе, который был сделан совместно с сотрудниками компании «Балтик трэвэл» во главе с директором Людмилой Кудрявцевой.

Также Василий Олегович рассказал о Школе православных экскурсоводов, которая с этого года действует при Епархиальных курсах религиозного образования и катехизации им. святого праведного Иоанна Кронштадтского. Именно эта новость вызвала оживленную дискуссию среди слушателей, многие из которых заинтересовались возможностью получить квалификацию в сфере религиозного туризма.

Кроме этого в продолжение вечера выступили:

  • главный специалист организационно-методического отдела СПбГБУ «ГТИБ» Антон Громов («Подведение итогов туристского сезона 2016»)
  • заведующая отделом Петербурговедения Центральной городской публичной библиотеки им В. В. Маяковского Зинаида Рудая («Центр Петербурговедения в помощь экскурсоводам и гидам-переводчикам»)
  • заведующая отделом развития СПбГБУК «Государственная библиотека для слепых и слабовидящих» Ольга Квочкина («Работа с незрячими туристами: возможности Санкт-Петербургской Государственной библиотеки для слепых и слабовидящих»)
  • представитель  ООО «ЛокалГайд» Александр Пинчук («ЛокалГайд — интернет — площадка экскурсий от гидов»).

В завершение мероприятия участники круглого стола обсудили оставшиеся вопросы и обменялись контактами для дальнейшего плодотворного сотрудничества.

Пресс-служба Совета по культуре Санкт-Петербургской епархии

Искажен ли текст Библии?

крестовоздвижение

Пожалуй, ни одна книга в мире не подвергалась и не подвергается таким нападкам, как Библия. Можно услышать обвинения, что библейский текст не сохранился, так как Библию в древности, как, впрочем, и другие книги, переписывали вручную специально предназначенные для этого люди. И эти переписчики совершали ошибки или вообще вносили изменения в библейский текст, которые меняли смысл текста. Но так ли это на самом деле? Попытаемся разобраться, почему христиане считают, что текст Библии дошел до нашего времени без серьезных изменений.

Нужно понимать, что до нас не дошла ни одна рукопись, которая была бы написана самим библейским автором. Такой оригинальный текст в библеистике называется «автографом». У нас нет ни одного автографа и все, что мы имеем, это копии и даже, скорее, копии с копий.

До середины XX в. ученые имели в своем распоряжении только еврейские рукописи где-то VIII – IX вв. Однако у них были рукописи древнейшего перевода, который был создан еще до Рождества Христова, так называемый «перевод семидесяти» или Септуагинта. Эти рукописи были уже III – IV вв. Таким образом, ученые работали либо с еврейскими рукописями VIII – IX вв., либо с греческим переводом Ветхого Завета III – IV вв. Но во второй половине 40-х годов XX в. в Иудейской пустыне были найдены так называемые Кумранские рукописи. Это огромное количество ветхозаветных рукописей, которые относятся к периоду между I в. до Р. Х. и I в. после Р. Х. По мнению некоторых ученых, отдельные рукописи вообще относятся ко II в. до Р. Х.

Полные рукописи Нового Завета относятся к III – IV вв., но к нашей большой радости существуют отрывки, которые относятся даже к началу II в. Например, в Египте был найден обрывок рукописи размером с человеческую ладонь с фрагментом из Евангелия от Иоанна. Естественно, ученые изучили его и сравнили с современным текстом и увидели, что разночтений нет. Количество новозаветных рукописей исчисляется даже не десятками и не сотнями, а тысячами. Конечно, нужно понимать, что это не всегда рукописи всего Нового Завета или всего Ветхого Завета. Иногда это какая-то книга, иногда несколько книг, иногда это просто небольшой отрывок из Священного Писания, но количество текстов огромно.

До изобретения в середине XV в. книгопечатания с помощью передвижных букв, книги переписывались  вручную.  Такие  копии  носят  название  «манускрипт»,  образованное от двух латинских слов manus и scribo, что значит «написанный от руки».

Большинство  древних  текстов,  которые  переписывались от руки, тем или иным образом портятся. Несмотря на чрезвычайную  осторожность,  проявляемую  писцами  в  процессе  переписывания    рукописей,  некоторые  писцовые ошибки все же имели место.

Разобраться со всеми особенностями текста помогает наука, которая называется «текстология». Целью текстологии является реконструкция первоначального текста Священного Писания. По мнению многих ученых текстология добивается поставленных целей и задач, и мы сейчас имеем текст, близкий к автографу.

В современной текстологии нет строго предписанного метода восстановления оригинального текста. Есть, однако, некоторые основные, освященные веками принципы, применение которых позволяют избежать полной субъективности и произвольных выводов[1].

Каждая рукопись должна быть изучена в целом, потому что каждая обладает своей «индивидуальностью». Важно определить типичные ошибки переписчика, небрежным или осторожным было его отношение к тексту и другие его особенности. Потом рукопись следует сравнить с другими, чтобы отнести ее к определенной традиции. Общие ошибки или добавления — ключ к установлению связи. Следует уточнить все возможные данные о дате, месте написания и авторстве. При этом нужно понимать, что ни древность, ни численность рукописей не являются решающим. Более ранняя рукопись может оказаться копией с современного ей неточного экземпляра, тогда как другая может восходить к значительно более древнему и точному варианту текста. Несколько рукописей могут быть копиями с одного и того же оригинала.

Затем начинается процесс восстановления текста. Важно понимать, что полный текст Библии, который сохранился в различных рукописях и изданиях, не является автографом. Нельзя считать, что он сохранился и в каком-либо переводе. И рукописи, и издания оригинального текста и переводов являются только «свидетелями» библейского текста, с помощью которых реконструируется первоначальный или, точнее, «критический» текст.

Чтобы увидеть труды текстологов, нужно обратиться к так называемым критическим изданиям библейского текста. В критических изданиях текст составлен из разных списков, которые признаны в результате  исследования  наиболее  достоверными. По  мнению  ученых, такой текст наиболее близок к автографу. Для определения источников восстановления в изданиях имеется краткий критический аппарат — указатель разночтений, которые встречаются в рукописях, как написанных на языке оригинала, так и в переводах. Рукописи обозначаются условными знаками, и из подстрочных примечаний можно увидеть, на чем основывается то или иное чтение.

Ценностью критического текста является, во-первых, меньшее число неточностей, чем в любой рукописи, во-вторых, он принят большинством  исследователей,  в-третьих,  этот  текст  служит хорошей базой для перевода.

Самый современный критический текст Нового Завета, то самое полное — 28 издание Нестле-Аланда. Лучший критический текст Ветхого Завета — издание Biblia Hebraica Stuttgartensia или Штутгартская Библия.

Указав на наличие разночтений в Библии, нельзя не сказать о том, что сравнение тысяч рукописей позволили современным учёным убедиться в том, что Слово Божие передавалось в точной и достоверной форме, а существующие варианты прочтения не влияют на смысл текста.

Конечно, можно предположить, что если захочется найти искажения, то они будут найдены. Но действительно ли это будут искажения? Можно привести такую аналогию. Сейчас самая изученная картина Леонардо да Винчи — это «Мона Лиза». Ее, наверно, уже разложили на квадратные миллиметры. Если представить, что кто-то найдет в каком-то уголке не очень ровный мазок, то это не изменит мнение о гениальности Леонардо или его картины. Точно так же и в текстологии. Так же, если найдут какую-то рукопись, в которой будут уникальные особенности, то это не изменит представление ученых о тексте и учении Священного Писания.

Можно констатировать, что современные ученые доказали, что как Ветхий Завет, так и Новый Завет сохранился практически полностью в аутентичном состоянии.

Сохранность Писания — это результат Божиего промысла. О том, что Бог хранит свое слово, сказано в самом Писании. Библейские свидетельства о сохранности Священного Писания говорят о том, (1) что Бог сохраняет Свое Слово на небесах, (2) что Бог сохраняет Свое Слово неизменным, и (3) что Бог сохраняет Свое Слово навеки.

Пс. 118:89 — ключевой библейский текст, говорящий о том, что Божие Слово утверждено в небесах. Пс. 118:152; Исх. 40:8; Мф. 5:18; Mф. 24:35; Mк. 13:31; Лк. 21:33; Лк. 16:17; 1 Петр. 1:23, 25 указывают на неизменность Слова Божия. Бог сохраняет Свое Слово неизмененным в небесах, но на земле ответственность за сохранение и передачу Писаний лежит на Божием народе. На это указывает несколько повторяющихся запретов. Такие тексты, как Втор. 4:2; 12:32; Притч. 30:6; Иер. 26:2; Откр. 22:18-19, говорят «не прибавляй!» и «не отнимай!» в Писании[2].

Дмитрий Добыкин

[1]О правилах восстановления библейского текста см.: Ганельт Т., свящ. Общее введение в Священное Писание. Краткое пособие для изучающих богословие. М.: Культурный центр «Духовная библиотека», 2011. С. 68 – 70; Ла Сор У. С., Хаббард Д.А., Буш Ф.У. Обзор Ветхого Завета. Откровение, литературная форма и исторический контекст Ветхого Завета. Одесса: Одесская богословская семинария ЕХБ, Богомыслие, 1998. С. 31 – 32.

[2] Составлено по: Бэррик У.Д. Древние рукописи и разъяснение библии // Сайт «Проповеди. Сообщество проповедников Библии». URL: http://www.propovedi.ru/resource/ancient-manuscripts-and-bible-exposition/download-pdf (дата обращения: 18.03.2016).